Hallo,
auf der Website der Gaelic Athletic Association (http://www.gaa.ie/) bin ich auf folgenden Satz gestoßen: "As with all events in Croke Park, this is an all-ticket fixture. Tickets available in Hogan Stand only." Könnte mir den vieleicht jemand hier übersetzten. Genauer gesagt habe ich nur mit dem Begriff "all-ticket fixture" ein Problem. Handelt es sich hierbei um ein Spiel wo ich die Karten erst am Spieltag kaufen kann (was mir ein bisschen komisch vorkommt). Oder gibt es dort nur einen Vorverkauf (was mich auch wieder wundert, da ich die Karten ja nur am Hogan Stand bekomme). Und gibt es solche Kartenregeln eventuell auch beim Fussball im UK und in Irland?
Gaelic Athletic
Re: Gaelic Athletic
bissen spät aber sehe erst gerade:)
Als mit allen Ereignissen im Croke Park ist das eine Vollkarte-Vorrichtung. Karten, die im Hogan-Standplatz nur verfügbar sind
http://www.online-translator.com
der kann auch webseiten uberstzen nettes ding
Als mit allen Ereignissen im Croke Park ist das eine Vollkarte-Vorrichtung. Karten, die im Hogan-Standplatz nur verfügbar sind
http://www.online-translator.com
der kann auch webseiten uberstzen nettes ding
- HerbertLaumen
- Beiträge: 49212
- Registriert: 24.05.2004 23:14
- Wohnort: Sagittarius A*
Re: Gaelic Athletic
"fixture" heißt Termin, Spielansetzung. hth.
Re: Gaelic Athletic
ja mag sein, solche ubersetzer dinger sind auch nicht alle perfekt^^
aber manchmal hilfreich
aber manchmal hilfreich
Re: Gaelic Athletic
Laut dieser Quelle:
...is an ALL-TICKET fixture meaning that any fan arriving without a pre-bought ticket will not be allowed admission to the ground.